Quienes somos
REPORTAJE
 

Marcelo Berstchinger: un boliviano como pocos

Haga clic en la imagen para entrar en la galeria.

Marcelo Berstchinger es un boliviano de siete vidas: migrante, activista que realiza una loable labor social en beneficio de los desposeídos de su patria, agente de espectáculos públicos, inquieto promotor de eventos deportivos, reconocido artista de música folclórica boliviana y latinoamericana y un temerario luchador contra el veto a la altura que la Federación Internacional de Fútbol Asociado (FIFA) desea – y ya lo logró- imponer a su querida Bolivia, por el sólo hecho de vivir entre hermosas montañas situadas en la altitud de los Andes.
Latinasuiza se complace en presentar una extensa entrevista con Marcelo Berstchinger, un boliviano fuera de serie y verdadero ejemplo de lucha y tenacidad.

Revista LATINASUIZA (RL).-Cómo nace tu inquietud por mantener vivas las tradiciones de Bolivia, fuera de sus fronteras?

Marcelo Berstchinger (MB).- Esto viene con la migración de la cual formamos parte toda mi familia y yo. Dejamos atrás nuestra Bolivia y llegamos a un país completamente ajeno y con otra cultura muy diferente a la nuestra. Personalmente pienso que cada uno de nosotros, cuando dejamos por vez primera nuestra tierra, traemos  lo más esencial. Con el tiempo también transportamos nuestra cultura y nuestras creencias. Es el caso de que emigramos con las imágenes de nuestros santos de nuestras vírgenes y, sobre todo, de nuestra música. Valga el momento para recordar que ya casi  20 años consecutivos que mi sobrina Rosario (Charito) y yo celebramos el rito de la Pachamama en Suiza. Incluso en la actualidad me presento en el Carnaval de mi tierra –Oruro- todos los años en Grupo Cultural Autóctono WITITIS.

RL.- Estás muy integrado a la sociedad suiza, pero también te vemos muy boliviano y no perdiste el acento y las costumbres y hablas-aparte del suizo aleman-otros varios idiomas. Cómo consigues esto?

MB.- La integración con la sociedad suiza es casi natural debido a la raíz de mi padre que es de Zumikon de el cantón de Zürich, y también se debe a la voluntad de aprender e integrase. Considero a los idiomas como  parte fundamental  para cualquier clase de integración, ya sea en suiza o en cualquier lugar del mundo. Y, naturalmente, el haber estudiado aquí en Suiza y trabajar en tareas sociales que es a lo que me dedico en la actualidad. Es verdad que hablo varios idiomas y que mantengo mi personalidad boliviana, esto debido a que soy enemigo de la gente que por estar unos años fuera de su país, olvida su idioma, su origen y a veces hasta se avergüenzan de ser bolivianos.

RL.- Hablemos de la labor social. Sabemos que siempre ayudaste a los necesitados de tu natal Oruro y de otros lugares de América Latina. Cuéntanos de esto.

MB.- Efectivamente, este trabajo lo realizo desde hace 25 años. La idea nació de mi Sra. madre, la Mamá Charito, aquella persona que nunca se olvida de los más necesitados de nuestra tierra. Fue quien trabajó conjuntamente al Comité de Bolivianos exilados, por los gobiernos de facto en Bolivia. Desde ése entonces el trabajo social se realiza en beneficio de Bolivia y de muchos bolivianos.

RL.- ¿Qué es lo que se hizo o lo que se hace hasta el momento?    
MB.- En principio nuestra ayuda se llevaba sólo a Bolivia y consistía en entregar víveres, medicamentos, ropa usada, sillas de ruedas, camas para hospitales y a veces equipos odontológicos. En alguna ocasión entregamos dinero en efectivo y en casos patéticos ayudamos pagando operaciones o enviando piezas de alta tecnología a nivel de Medicina. Años mas tarde, fundé una empresa de espectáculos llamada Promociones y Espectáculos Latinos, misma que se encargó de traer artistas internacionales a Suiza y con los fondos recaudados empezamos a ayudar ya a otros países como Chile Ecuador y Perú.

RL.- En el mundo del espectáculo ¿a que grupos presentaste en Suiza?
MB.- Hice mis primeras armas con el grupo MUNAY de Quillacollo- Bolivia. Posteriormente presentamos en Europa al grupo Sexteto Tiempo de Oruro, al Grupo Andino, al Grupo Bolivia, a Los Jayanquiris, a la señora Eva Ayllon, a Los Hermanos Castro, a Shesira, Lucho Barrios, Jhony Farfán, Sambo Cavero, Martina Porto carrero, Ballet Nacional del Perú, Perú Negro, Lisandro Meza, Los Kjarkas de Bolivia, Mercedes Sosa, Zulma Yugar y un sinfín de artitas latinos que radica en Europa.

RL.- También organiza eventos culturales y deportivos. ¿Cuáles son?
MB.- Anualmente realizamos el Campeonato de Futbol Latino de Suiza, también el Campeonato de Cacho que es muy típico en Bolivia, la Fiesta Reventón Latino en Basel, la entrada del Carnaval de Culturas en Basel y el Día la Madre.

RL.- Conocemos de tu labor humanitaria y social, en este contexto te tocó ayudar a personas sin documentación legal en Suiza, aspecto que te acarreó problemas con la justicia suiza. Cuéntanos al respecto.

MB.- Siempre ayude - y esto tu bien lo sabes - a la gente que necesita de ayuda, mi filosofía es dar de comer al que tiene hambre en el momento de necesidad real y no después. Por eso mi espíritu de colaboración siempre esta abierto a los emigrantes con o sin papeles, porque somos humanos ante todo, independientemente del estatus legal que otorga la sociedad. Debido a la fuerte migración de los últimos años en Suiza, nos vimos obligados a ayudar y en algunos casos a saltar las reglas del juego de Suiza. Esto me significó muchos momentos negativos, pero queda la satisfacción de haber ayudado al prójimo. Hubo un tiempo en el que incluso teníamos varias viviendas clandestinas con nuestro nombre donde vivían los emigrantes necesitados. Esta labor también me creo muchos enemigos gratuitos ya que varios  piensan que con este trabajo me beneficio económicamente. No saben reconocer que la ayuda siempre la llevo a cabo sin ningún interés y sólo con el deseo de ayudar a la gente necesitada. Creo que tú fuiste testigo en varias ocasiones de mi labor y también compartiste mi labor solidaria. 

RL.- Aparte de brindar cobijo ¿qué otras áreas abarca tu labor humanitaria con los emigrantes?

MB.- Felizmente hoy en día los emigrantes cuentan con asociaciones que los amparan y les dan apoyo. Anteriormente no existían estas organizaciones y mi labor se centraba en inscribir a los niños en la escuela, asistir a sus reuniones, ver por la seguridad médica, tanto de ellos como de sus padres. Gracias a Dios siempre encontramos médicos amigos que dispuestos a ayudar a los emigrantes.

RL.- Integró el Comité de Defensa de la altura junto al Presidente de Bolivia Evo Morales quien vino a interceder por su país ante la FIFA. ¿Cómo fue esto?

MB.- En una historia larga lo del veto a la altura, pero trataré de ser breve. La Asociación Boliviana de Zúrich, de la cual soy miembro, me comunicó de la llegada de nuestro Presidente a Suiza. Desde ese momento, junto a Javier Mendoza y algunos miembros de la Asociación, tuvimos reuniones y preparamos en pocas horas el Comité y programa de recepción al Presidente Evo Morales para luego asistir a la FIFA. Se entregaron miles de firmas a la FIFA. Se comprometió Blatter a no vetar la altura en Bolivia, luego Evo Morales departió un par de hora con los bolivianos y jugó un partido de fútbol con los residente de Zúrich, donde yo fui el árbitro del partido.

RL .- Ahora la FIFA veto definitivamente a los bolivianos. ¿Qué piensas  sobre esto?

MB.- La semana pasaba tuve reuniones en Madrid, Ginebra y otras ciudades de Europa con el fin de llegar a reunir a la mayor cantidad de bolivianos para que venga a Zúrich en el mes de Mayo durante el Congreso del Comité Ejecutivo de la FIFA, para dejar oír nuevamente nuestra acérrima defensa del fútbol boliviano. No puede ser que Sepp Blatter nos excluya del mundo futbolístico ya que este deporte une a los pueblos. A veces me da la impresión de que este veto es una farsa inventada por gente que tiene ambiciones económicas. De todas maneras, nosotros preparamos un sinfín de afiches para el día del Congreso para que Zúrich amanezca con los anuncios de que Bolivia reclama jugar al fútbol en La Paz. El lema que usaremos para esta ocasión será FIFA OR MAFIA.

RL.- Respecto de tu faceta artística. Grabaste discos, cantas, bailas y tocas instrumentos musicales.  ¿Cuéntanos, por favor?

MB.- Como bien sabes, tengo la suerte de haber nacido en la capital folklórica de Bolivia (Oruro) y fue mi señora madre quien me inspiro ya que ella siempre cantaba y desde niño me gustó la música, el canto y el arte. Cuando vine a Suiza por primera vez en el año 74 me encontré despojado de lo más querido -la música- y, para colmo de males, mis tíos querían que aprenda música clásica y me compraron un piano. Archivé el piano y lo cambié por la guitarra ya que en ese entonces estaba de gira por Suiza el famoso grupo Los Jairas de Bolivia, cuyo guitarrista - don Alfredo Domínguez - me dijo: “tu eres boliviano y no gringo, tienes que tocar guitarra, charango, zampoñas y quenas que son los instrumentos de tu tierra”. Eso se me quedo por siempre en la memoria y aprendí a ejecutar los instrumentos de mi país.

RL.- ¿Qué recuerdas de los grupos que formaste y qué haces musicalmente en la actualidad?

MB.- El año 1974 comencé mi carrera artística con el grupo Arauco de Chile. Luego el grupo Kapullay con Nina Dimitri, Bernardo San Juan, Susana Koller y yo. Luego integré Munay y conformé varios grupos latinos. Aparte de esto me dediqué a interpretar canciones como solista. En la actualidad interpreto música romántica  y desde hace dos años formamos un dúo con una amiga peruana, con la que interpretamos canciones a dueto de Pimpinela, Los Terrícolas, Mochy y Alexandra, Al Bano y Romina Power, etc etc. Este año conformé otro grupo de música tropical denominado Marcelo y las Bellas,  con ritmos de villera y tecno cumbia. Nuestra primera presentación se llevará a cabo en  el mes de mayo en Milano (Italia), luego estaremos en Suiza y, lo que más nos enorgullece, es el presentarnos en la Fiesta de Urkupiña en Madrid (España), organizada por la Perla Boliviana. Además tendremos otro concierto exclusivo en La Casa de Bolivia en Madrid. También estamos preparando nuestro segundo Disco Compacto, con música de corte tropical.

RL.- Sacaste aun Disco Compacto y un DVD al mercado musical ¿cómo va esto?

MB.- Efectivamente el CD lo grabamos junto con mi compañera musical Giovanna, y tuvo bastante aceptación en el Perú, Ecuador, Bolivia y Suiza. Tiene canciones románticas, del recuerdo y, por supuesto, muy latinas. En el DVD se tienen videos clips de diferente corte musical y de muy buena calidad. Están a la venta en los comercios latinos y se los puede solicitar vía mail a: marcos357@gmx.ch

RL.- Gracias Marcelo, para finalizar tu mensaje para los latinos en Suiza.

MB.- Dejemos ejemplo de lo mejor de nuestros hechos en la vida. Seamos más unidos, integrémonos en esta sociedad que nos cobija, no perdamos nuestra identidad y miremos siempre adelante con la frente en alto y el orgullo de ser latinoamericanos.

Texto completo

 
 
Sumario
EDITORIAL
GASTRONOMÍA
EMPRESA
FARÁNDULA
PORTADA
MUSICA
REPORTAJE
TURISMO
INTERNACIONAL
LATINASUIZA
PUBLICIDAD
CONTACTOS
portada
El tiempo en Suiza
inscríbete